是我满腔的热血沸腾起来,迫不及待要为王朝的危机解除而效力。”菲利克斯的说辞,让侯爵夫人赞誉有加。
这会儿,蒸汽犁装配好了。
其实就是约翰.菲奇用大车,把两台蒸汽机给拖运过来,随后在河川上,标记段三十五寻的距离,将蒸汽机安置在两点的临时设置的木板上,经过改良它的汽缸和炉子比纽科门式的,甚至是瓦特式的都精简了不少,但依旧算是个“大块头”,然后两台蒸汽机间,用轮子等装置牵连两道往复的轨道,轨道是铁制的,上面则用轴,架起了“犁”:在艾米莉的眼中,这个犁更像是布满精密铁齿的滚筒。
当水注入进去,煤添加进去,开始燃烧时,轰鸣声响起,蒸汽开始喷射:一台蒸汽机牵动着“犁”飞速往自己的方向翻滚起来,河川里的泥土和水花飞溅得好高,像是不断移动的喷泉,到了尽头后,工程师稍微扳动几个机关,然后对面的蒸汽机就响动起来,又拖曳着“犁”,往那边翻动挖掘起来!
很短时间内,发挥了威力的“蒸汽犁”就将妙逸河的那段,足足挖深了许多。
“呃,如果用在开掘运河的工程上,便能分段安置蒸汽犁,来回挖掘,比人工要节省五分之三的时间,和一半的成本,即便采购蒸汽犁的价钱不菲。”布朗向侯爵夫人和拉夫托小姐介绍道。
“那田庄呢?”侯爵夫人只顾招待菲利克斯饮料和糕点,倒是艾米莉更关心蒸汽犁在农业上的前景。
布朗就回答:“和开掘运河一样,或者单台蒸汽机拉动铁犁,耕出一个长条来,或者两台对拉,效率更高。”
“但是田都是方形的,若是一长条一长条地用蒸汽犁来耕,就必须要不断移动这种笨重的机器,还得需要大量的水和煤炭,综合下来岂不是比马和牛不划算?”
布朗笑起来,说您的疑问有解决的办法。
菲利克斯端着香槟酒杯,代替布朗回答说:“我们把两台蒸汽机对拉的长条算作竖,那么只要在两边,或单边的‘横’上,铺设铁轨就好了。比如在妙逸庄园里(哦,谢谢夫人您夹来的起司),我们就能按照计划,规整出大片大片以阿尔邦来计算的‘方田’,铺好铁轨后,蒸汽机沿着它横向移动,就能毫不费力地迅速深耕出一条条上好的地来。”
“铁轨,那是什么?”艾米莉表示闻所未闻。
“一种复杂而精巧的轨道,英国的煤矿开始使用了,蒸汽车可以沿着它来回,用拖厢运载大量的煤驰向港口。”
“造价的话?”
“不必担心,我已经在试制铁轨了,只要妙逸庄园规整完毕,把它铺设起来,一会儿蒸汽犁就能帮你们把地给耕好,方田的四角,那些不太规则的边沿地,可以种植经济作物。”
谁叫这家伙有的是钱!
艾米莉没办法再多说什么了。
布朗先生插上话,说马上经济作物还是油菜,至于大片的方田将采取四轮作制,第一年小麦,第二年是芜菁,第三年是大麦和黑麦,而第四年我们不种苜蓿。
“但英国的四轮作制,是种苜蓿的。”
“那个诺福克式的四轮作制过时啦,我们可以从荷兰引进个更易于存活也更高产的品种,叫紫花苜蓿。另外,还可以混杂着种植甜菜,这种甜菜在未来前景是不可限量的。”布朗先生侃侃而谈。